Robin Wildt Hansen


I am a language professional. Since 1996, I have worked as an editor, translator, copywriter and journalist in both my native languages, Danish and English. I have translated countless documents from Romanian, Spanish, French, German and Portuguese into these languages. During this time, I have also taught English as a foreign language for approximately two years, worked as a journalist for three years, and as a Linguistic Administrator at the European Parliament for four years. Additionally, I am the author of two novels, one in Danish and one in English.


AUTHOR 2004 – present I am the author of the novel in Danish, I hver vores skyttegrav (published 2008) and the novel in English, The World (published 2014). I am currently working on a non-fiction work on cosmology, which draws primarily on the subjects of neuroscience, physics and mythology.

ENGLISH TEACHER I currently work as an English teacher in Bucharest. I have taught scores of students at most levels and age groups. I do one-on-one tuition privately and teach classes at the Accesis language school.

LINGUISTIC ADMINISTRATOR, DANISH TRANSLATION UNIT, EUROPEAN PARLIAMENT February 2008 – September 2012 I worked as a translator in the Danish Translation Unit, where I translated parliamentary documents from English, Spanish, Romanian, French and Portuguese into Danish. I spent six months seconded to the Terminology Coordination Unit within the Directorate General of Translation at the Parliament. Here, I made broad use of my skills as an English-language copywriter, among other things in a crucial contribution to the revision of the unit’s section of the traineeship application form of the Directorate General of Translation. Since the revision, approximately half the applicants for a traineeship in the directorate-general indicated that they were interested in spending their traineeship in the Terminology Coordination Unit. I also coordinated the planning of the unit’s seminar, “Terminology in the Changing World of Translation”, an event with more than 200 attendants. I spent six months in the PreTrad unit, where I helped coordinate the pre-translation of documents before they went out to the various language units. I continuously attended language courses organized by the European Institutions, and reached the level of B2 in both French and German.

I left the European Parliament to focus on writing books. I still have the option to return.


September 1996 – February 2008

I was based in Copenhagen, and chiefly did English copywriting and editing, and translation from Danish intoEnglish.

My main client was Denmark’s largest PR company, GCI Mannov (now called Mannov). I produced documents for several of the company’s international and domestic clients, tailoring them to an English-speaking audience.

As part of my work for GCI Mannov, I translated most of Microsoft Denmark’s PR documents from 2004 until the end of 2007. In December 2007, when Microsoft chose not to renew their contract with GCI Mannov, Microsoft Denmark offered me the position as permanent translator. However, I had to decline the offer, as I was about to take up my position at the European Parliament.


Calea Grivitei 2-2A, 2nd floor, Suite 4211, Sector 1, Bucharest, Romania November 2002 – June 2003

I taught spoken and written English to groups and individuals.


Str. Popa Petre 28, ap. 2, Sector 2, Bucharest, Romania November 2002 – June 2003

I taught spoken and written English to French businesspeople.


Gyldenløvsgade 11, 1. Sal, DK-1600 Copenhagen K August 2000 – September 2001

I wrote articles on financial and political news, and wrote movie reviews.


Store Kongensgade 14, DK-1264 Copenhagen K November 1997 –October 1998

I wrote daily market reports, covering the Copenhagen and Oslo stock markets, as well as articles on company news, financial results and analysts’ blue chip company result predictions. My work included daily interviews with stockbrokers, and regular interviews of CEOs and other executives of blue chip companies, as well as interviews with traders and analysts.



September 2004 – May 2006

Principal subjects: Syntax, Phonetics, Morphology, Semantics and Computational Linguistics.



October 1993 – June 1996

Principal subjects: Theworld religions, mythology, depth psychology and primitive religion.

Bachelor project about the god Odin in the Nordic tradition.


As an author, I have done presentations and readings in bookshops, galleries, festivals and

conferences in London, Copenhagen, Berlin, Luxembourg, Brussels, Bucharest, Basel, San

Francisco, Salvador da Bahia, Brazil and Marstrand, Sweden.

I have appeared in the media in San Francisco (KPOO Radio and Mutiny Radio); Copenhagen

(Danmarks Radio and The Copenhagen Post); Romania (B1TV, Jurnalul National, Ziarul de Iasi,

Europa FM, Radio Tananana)


Abonează-te la newsletterul nostru pentru a primi pe email informaţii despre cele mai noi ateliere şi evenimente!